
Écrire « 21th » au lieu de « 21st » fait partie des erreurs les plus répandues en anglais, y compris chez des locuteurs avancés. Le problème ne vient pas d’un manque de vocabulaire, mais d’un réflexe : le suffixe « -th » semble logique puisqu’il couvre la majorité des nombres ordinaux. Sauf que le chiffre 1, en position finale, impose une autre terminaison.
Pourquoi les correcteurs automatiques ne rattrapent pas toujours l’erreur 21th
Vous avez peut-être déjà tapé « 21th » dans un email sans que votre logiciel ne bronche. Les outils de correction intégrés aux messageries et aux traitements de texte ne signalent pas systématiquement cette faute, surtout dans les contextes informels.
A découvrir également : Comment choisir la bonne taille de vêtement : les conseils essentiels à connaître
La raison est technique. Les correcteurs distinguent souvent le texte courant du texte contenant des chiffres. Une séquence comme « 21th » peut être interprétée comme un code ou une référence, pas comme un mot à vérifier. Résultat : l’erreur passe, se répète, et finit par sembler normale.
Pour savoir quelle forme utiliser 21st ou 21th, il faut revenir à une règle simple que les outils numériques ne vous enseigneront pas.
A lire également : Adresse sur la carte d’identité : comment choisir la bonne et éviter les erreurs ?
Règle des suffixes ordinaux en anglais : le dernier chiffre décide
En anglais, le suffixe ordinal dépend du dernier chiffre du nombre. Pas du nombre entier, pas du contexte, pas de la phrase. Uniquement du chiffre final.
Voici la logique complète :
- Un nombre qui finit par 1 prend le suffixe « -st » : 1st, 21st, 31st, 41st, 101st.
- Un nombre qui finit par 2 prend « -nd » : 2nd, 22nd, 32nd, 42nd, 102nd.
- Un nombre qui finit par 3 prend « -rd » : 3rd, 23rd, 33rd, 43rd, 103rd.
- Tous les autres prennent « -th » : 4th, 5th, 16th, 28th, 50th, 99th.
C’est pour cette raison que « -th » semble universel. Il couvre la grande majorité des cas. Le cerveau généralise, et l’erreur s’installe.

Exceptions des nombres en 11, 12 et 13 : le piège dans le piège
La règle du dernier chiffre fonctionne parfaitement, sauf pour trois nombres : 11, 12 et 13 gardent le suffixe -th. On écrit 11th, 12th, 13th, et non « 11st », « 12nd » ou « 13rd ».
Cette exception se transmet à tous leurs multiples de centaine : 111th, 112th, 113th, 211th, 212th, 213th.
Pourquoi cette exception existe-t-elle ? En vieil anglais, ces trois nombres avaient des formes orales distinctes qui ne suivaient pas le schéma des autres unités. La langue a conservé cette irrégularité. Concrètement, retenez que les « teens » (11, 12, 13) prennent toujours -th, quel que soit le nombre de centaines devant.
21, 22 et 23 ne sont pas des « teens ». Ils suivent la règle normale : 21st, 22nd, 23rd.
Écrire une date avec 21st : différence entre format britannique et américain
L’un des contextes où « 21st » apparaît le plus souvent est l’écriture des dates. Et la confusion s’aggrave parce que le format change selon le pays.
En anglais britannique, le jour précède le mois : 21st June 2025. En anglais américain, le mois vient en premier : June 21st, 2025 (avec une virgule avant l’année).
À l’oral, les deux traditions utilisent « twenty-first » pour prononcer le jour. La forme ordinale est obligatoire à l’oral, même quand l’écrit utilise parfois le chiffre cardinal seul (« June 21 » sans suffixe, fréquent dans les emails américains informels).
Dans un document formel (contrat, lettre officielle, mémoire universitaire), le suffixe ordinal est attendu. Écrire « 21th June » dans un CV envoyé à un recruteur anglophone signale une lacune grammaticale difficile à rattraper.
Quand le suffixe disparaît à l’écrit
Dans les formats numériques purs (21/06/2025 ou 06/21/2025), aucun suffixe n’est nécessaire. Le suffixe ordinal ne s’utilise que lorsque le jour est écrit en chiffres à côté du mois en toutes lettres.
Mémoriser la bonne terminaison sans tableau
Les tableaux récapitulatifs sont utiles en référence, mais ils ne suffisent pas pour ancrer un réflexe. Voici une méthode plus directe.
Prononcez le nombre à voix haute en anglais. « Twenty-first » se termine par « first ». Le suffixe écrit reproduit la fin du mot oral : first donne -st, second donne -nd, third donne -rd. Tous les autres se terminent par -th à l’oral (fourth, fifth, sixth), donc -th à l’écrit.
Testez avec n’importe quel nombre :
- 43 → « forty-third » → le mot oral finit par « third » → 43rd.
- 52 → « fifty-second » → le mot oral finit par « second » → 52nd.
- 67 → « sixty-seventh » → le mot oral finit par « seventh » → 67th.
- 21 → « twenty-first » → le mot oral finit par « first » → 21st.
Cette correspondance oral-écrit fonctionne sans exception, y compris pour 11th, 12th et 13th (prononcés « eleventh », « twelfth », « thirteenth », qui finissent tous par un son en -th).

Au-delà de la règle, c’est souvent le contexte professionnel qui rend l’erreur coûteuse. Un rapport trimestriel daté du « 21th of March » envoyé à un client anglophone crée un doute sur la rigueur globale du document. Dans un objet de mail, la faute est visible avant même l’ouverture du message.
La forme correcte est toujours 21st, jamais 21th. L’erreur persiste parce que « -th » couvre la majorité des ordinaux et que les outils de correction ne la signalent pas toujours. En prononçant le nombre à voix haute, le bon suffixe apparaît sans effort : « twenty-first » ne laisse aucun doute.